11 января

Лексика:
la calanque — небольшая бухта. Слово и явление распространено на юге Франции, в районе Марселя, Корсики и т.д. В остальных местах, судя по Википедии — меньше.
la baie — бухта в остальном мире.
le toit — крыша, если кто-то вдруг не заметил, это омоним к toi. Точнее, омофон: un homophone.
la couverture — обложка.
10 commandements — 10 заповедей.
une agence immobilière — агентство недвижимости.
le bail — арендный договор. Как бумажка в первую очередь.
fuir — избегать, убегать, бежать (от чего-то).
chez soi — у себя. Можно использовать в качестве синонима к ma maison, mon appartement и т.д. «Моё место», короче говоря.
les adultes actifs — работающие взрослые, которые не учатся, а работают.
exorbitant — большой, но с привкусом «чрезмерный, непомерный, грабительский». По отношению, скажем, к арендной плате в Париже.
une espace — пространство.
leur mode de vie — их образ жизни.
la colocation intergénérationnelle — мнэ, совместное проживание людей из разных поколений, чтобы молодость знала, а старость могла.
un immeuble — многоквартирный дом, как противоположность une maison.
une chambre de bonne — «комната прислуги», в реальной жизни — мизерные комнатушки в старых домах где-нибудь в Париже, которые стоят дешевле нормального жилья, и дают возможность жить в Париже. Туалет на соседнем этаже, отдельная черная лестница, жилье 3 на 2 метра, вся фигня.
les pièces principales — «главные комнаты». В общем, комнаты в квартире, размером от 9 до 40 квадратных метров, исключая ванну и кухню, которые должны упоминаться в договоре на аренду. Странная какая-то французская муть, короче. Определение было тут.
le grenier — чердак.
le panier — лестничная площадка.
des frais d’agence — агентский (комиссионный) сбор.
des charges — в нашем случае расходы, а точнее — коммунальные платежи.
acquérir — приобретать.
un acquisition — приобретение.
un achat d’un bien — покупка имущества.
la fuite — утечка.
la nuisance — неприятность.
la nuisance sonore — звуковое загрязнение.
le égout — водосточная труба, сток.
l’odeur d’égout — запах сточных вод.
la panne — отказ, сбой, пробой.
la panne électricité — сбой питания.
le tapage — шум, суета.
le tapage nocturne — ночной шум, нарушение тишины.
inonder — наводнять, заливать, затапливать.
une salle de bain inondée — затопленная ванная.
verser — выплачивать, оплачивать, но и наливать, засыпать, короче наполнять.
versée — в нашем контексте «оплачена».
déduire — вычесть сумму из суммы. В нашем тексте стоимость помощи в поиске жилья оплачена (versée) владельцем, который потом вычитает (déduire) эту сумму из арендной платы locateur’а.
mensuel — ежемесячный.
sincère remerciement — искренняя благодарность.

Оставить комментарий